• <acronym id="jtgyt"><legend id="jtgyt"></legend></acronym>
    1. <b id="jtgyt"><ol id="jtgyt"></ol></b>
      1. <code id="jtgyt"></code>

        當前位置: 發現  >  美劇  > 正文

        據英媒報道,簡•奧斯汀的經典著作《傲慢與偏見》將被英國獨立電視臺(ITV)再次改編成電視劇。該小說此前已被多次翻拍成影視劇作品,而此次改編將顛覆傳統,推出一部劇情黑化的《傲慢與偏見》。ITV版將由戲劇作家妮娜•雷恩擔任編劇,由電視劇《波爾達克》和《維多利亞》的幕后團隊Mammoth Screen公司負責制作。

        In years gone by, it would have been a recipe for television gold: a classic romance complete with corsets, crossed-wires and a happy ending.

        在過去的數年里,一段經典愛情故事配上緊身衣、交錯的人物關系和完滿的結局本是電視劇的黃金配方。

        That tried-and-tested version of Pride and Prejudice is to be given something of a makeover, it has been announced, as a new television adaptation aims to make it "less bonnet-y".

        而這種久經考驗版的《傲慢與偏見》將被徹底顛覆,因為有消息宣布,對該小說的全新電視劇改編版將“不會那么少女”。

        Mammoth Screen, the team behind Poldark and Victoria, is to adapt the Jane Austen classic for ITV, challenging the BBC as the traditional home of the literary adaptation.

        電視劇《波爾達克》和《維多利亞》的制作團隊Mammoth Screen公司將為英國獨立電視臺(ITV)改編這部簡•奧斯汀的經典著作,挑戰BBC在文學作品改編方面的傳統地位。

        It is now more than 20 years since the BBC's most famous version, written for the small screen by Andrew Davies and starring Colin Firth as Mr Darcy.

        BBC最負盛名的電視劇版《傲慢與偏見》距今已經有20多年,該劇由安德魯•達維斯擔任編劇,科林•菲爾斯飾演達西先生。

        The ITV version, announced in the Radio Times today, will be adapted by playwright Nina Raine, who has never written for television before or seen a Pride and Prejudice adaptation.

        《廣播時報》8日公布的ITV版《傲慢與偏見》將由戲劇作家妮娜•雷恩操刀改編,她從未擔任過電視劇編劇,也沒有看過任何《傲慢與偏見》的改編作品。

        Producers said the new version would tease out the story's "darker tones".

        制片人說,新版電視劇將提煉出這個故事的“黑暗色調”。

        "Pride and Prejudice is actually a very adult book, much less bonnet-y than people assume," Raine said of the project.

        雷恩談到這個項目時稱:“《傲慢與偏見》實際上是一部非常成人的小說,不像人們想的那么少女。”

        "I hope I do justice to Austen's dark intelligence – sparkling, yes, but sparkling like granite."

        “我希望我能充分利用奧斯汀的黑暗智慧,它們也很耀眼,不過是像花崗巖一樣閃閃發光。”

        Damien Timmer, managing director of Mammoth, said, "In this age of the box set – with audiences loving to binge on complex, serialized dramas – it feels absolutely right to reassess the great classics.

        Mammoth的總經理達米安•蒂默表示:“現在的觀眾們熱愛燒腦的連續劇,在這種背景下,重新審視經典絕對是明智之舉。”

        "Every generation needs its own adaptation of this perfect novel.

        “對于這部完美的小說,每個年代的人都需要屬于他們自己的改編版本。”

        "Nina Raine is one of the most gifted writers working today, and her wit and emotional intelligence make her the perfect match for Jane Austen.

        “妮娜•雷恩是當今最具才華的作家之一,她的智慧和情商讓她能夠與簡•奧斯丁完美契合。”

        "She's a devoted fan of the book, but she's never seen any previous adaptations – so pleasingly the novel only exists in her imagination".

        “她是這部小說的忠實粉絲,但是此前從沒看過任何改編版,所以讓人欣喜的是,這部小說僅存在于她的想象中。”

        Raine's previous work includes Consent at the National Theatre and Tribes at the Royal Court, which was nominated for an Olivier for best new play.

        雷尼此前的作品包括在國家劇院上映的《合約》以及在皇家宮廷劇院上映的《部落》,后者獲得奧利維爾獎最佳新劇提名。

        It will be the sixth television adaptation of Pride and Prejudice, with all previous versions made for the BBC.

        這將是《傲慢與偏見》第六次被改編成電視劇,此前所有的版本均由BBC制作。

        文章來源:中國日報英語點津

        圖片來源:高品圖像

        熱門推薦 換一換

        市場合作聯系

        聯系人靳華
        電話010-62927777-6236
        QQ24809762
        E-mailjinhua#wps.cn / jinhua#kingsoft.com

        廣告合作聯系

        聯系人蔡先生
        電話0756-3335688-2616
        QQ785649026
        E-mailcailong@kingsoft.com
        秒播影视午夜福利